00:30 

Описание женской одежды в "The garmont of gud ladei" 15 в.

хитроум
Гуманность - это миф
Одежды добропорядочных леди

Пусть моя добрая леди любит меня сильней всего
И действует согласно моей воле
Мне следует перечислить лучшие одежды
Что пусть да покроют её тело
Худом чести должен быть её худ,
Чтобы носить на голове,
Отделанный пряжей
с должностью
столь превосходным образом -
Никакое проклятье не должно ей навредить
Её рубашка на теле
Должна быть рубашкой непорочности столь белой
В сочетании со стыдливостью и благоговением
Она же должна быть невидимой снаружи.
Её платье должно быть платьем чистой верности,
Зашнурованное с проворной любовью,
Чтобы отверстия стойкости
Никогда не удалять
Её верхнее одеяние должно быть одеянием подобающего порядка
Добрая тесьма / добрые отделочные ленты с репутацией,
Изящно и любовно декорировано в каждом месте
Подбито мехом искусным образом
Её пояс должен быть поясом добронравия
Поверх её срединной мерки
Её накидка - накидкой смирения,
Чтобы противостоять как ветру, так и влаге
Её шляпа должна быть шляпой добрых приличий,
И её палантин / шарф должен быть палантином / шарфом правды
И её "партлет"-"партлетом" хорошей посадки,
Её шейная лента- лентой сострадательности
Её рукава - рукавами надежды,
Чтобы уберечь её от упадка духа
Её перчатки - перчатками доброго наставления,
Чтобы преотменно входили её пальцы
Её обувь должна быть обувью устойчивости,
В грех которая её не введет,
Её чулки - чулками честности, я полагаю
Я должен поручиться за неё
Если бы она надела это нарядное одеяние
Я бы осмелился поклясться своей душой,
Что она никогда не носила зеленое или серое:
Это шло ей вдвое меньше.

Если надо могу скинуть на оригинальном языке

@темы: Англия, Германия, Испания, Франция, пошив одежды

Комментарии
2011-04-11 в 06:31 

Ancotir(Claire) [DELETED user]
Wald my gud lady lufe me best
And wirk eftir my will
I suld ane garmond gudliest
Gar mak hir body till
Off he honour suld be hir hud
Vpoun hir heid to weir
Garneist with gouirnance so gud
Na demyng suld hir deir
Hir sark suld be hir body nixt
Of chestetie so quhyt
With schame and dreid togidder mixt
The same suld be perfyt
Hir kirtill suld be of clene constance
Lasit with lesum lufe
The mailzeis of continwance
For nevir to remvfe
Hir gown suld be of gudlines
Weill ribband with renowne
Purfillit with plesour in ilk place
Furrit with fyne fassoun
Hir belt suld be of benignitie
Abowt hir middill meit
Hir mantill of humilitie
To tholl bayth wind and weit
Hir hat suld be of fair having
And hir tepat of trewth
Hir patelet of gud pansing
Hir hals ribbane of rewth
Hir slevis suld be of esperance
To keip hir fra dispair
Hir gluvis of gud gouirnance
To gyd hir finzearis fair
Hir schone suld be of sickernes
In syne that scho nocht slyd
Hir hois of honestie i ges
I suld for hir provyd
Wald scho put on this garmond gay
I durst sweir by my seill
That scho woir nevir grene nor gray
That set hir half so weill

2011-04-11 в 12:16 

Катарина Роде
Подгоним вашу лажу под любые исторические источники! (с)
А более точная датировка и ареал одбитания источника?)))

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Living History

главная